LMDS - Forum Le Monde Des Séries
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
LMDS - Forum Le Monde Des Séries

Forum sur les séries TV de tous pays et de toutes époques
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -15%
(Adhérents Fnac) LEGO® Star Wars™ ...
Voir le deal
552.49 €

 

 La période de la grève des comédiens doubleurs

Aller en bas 
AuteurMessage
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyVen 3 Juin - 13:37

Je vais placer dans ce fil tous les arguments avancés par les comédiens doubleurs français pour promouvoir le métier au service du public pendant la période de leur grève commencée en 1994 .

1994-1995
http://www.cinekosma.com/Interview/Mars04/Regazzi.html


Dernière édition par le Mar 19 Juil - 12:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyJeu 16 Juin - 18:25

Un article du Monde

Le Monde
Date de parution : 22 / 11 / 1994

Aprés un mois de grève des comédiens qu'elles emploient : menace mortelle pour les entreprises de doublage


Résumé : Les "doubleurs" sont-ils des "artistes-interprètes" ? Un problème de royalties oppose ceux qui prêtent leurs voix aux diffuseurs (chaînes de télévision, distributeurs de films, éditeurs vidéo). Le point.
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyLun 18 Juil - 19:19

Les revendications des grévistes :
Citation :
Daniel Gall




Daniel Gall.

Syndicat français des artistes CGT

« Pour une rémunération proportionnelle à l’utilisation de l’oeuvre »

« Depuis la loi de 1985, il ne s’est pas passé un trimestre sans que nous réclamions une table ronde. En 1991, les employeurs ont dénoncé la convention collective. La nouvelle, qui est entrée en application le 14 avril dernier, mandatait l’ADAMI pour exercer le droit à la propriété intellectuelle. Nous sommes donc passés d’une situation de non-droit à celle d’une violation du droit par les diffuseurs. Avant que le ministre de la Culture prenne position en faveur de la reconnaissance du statut d’artiste-interprète et, donc, du droit à la propriété intellectuelle qui en découle, les diffuseurs ne voulaient entendre parler que de « forfait » et accorder aux comédiens un statut similaire à celui de figurant. Nous réclamons une rémunération proportionnelle à l’utilisation de l’oeuvre doublée, soit 2% de la vente d’un film et de sa diffusion. Cela peut représenter environ 12.000 francs pour un passage à la télévision, à se répartir entre tous les artistes, ou 2,25 F pour une cassette vidéo. Nos prétentions ne cherchent en rien à nuire aux droits des auteurs mais s’inscrivent au contraire dans la guerre entre la propriété intellectuelle face au copyright. »



Roland Timsit

Syndicat national libre des acteurs FO

« Quel droit va primer dans l’affrontement Europe-Etats-Unis ? »



« Toute cette lutte démontre que l’unité d’action sur des revendications clairement définie, le respect de la démocratie, la souveraineté de l’assemblée générale, ça paye. Un mouvement de grève ne se décrète pas. Pendant des années, les comédiens ont été patients. Ils ont attendu. Maintenant, c’est fini : trop, c’est trop ! Ils savent qu’ils ne vont pas gagner des millions mais c’est une question de droit, liée à l’avenir, en particulier avec les « autoroutes de l’information ». Les marchands vont pouvoir puiser dans ce vivier d’oeuvres doublées. Il sera possible d’utiliser l’enregistrement d’un acteur dans un film pour un autre film. Nous savons qu’ils ne veulent pas en entendre parler, pas seulement les Européens mais les puissants groupes américains. Le conflit dépasse le simple secteur du doublage et la question de la rémunération des artistes. Il s’intègre dans le débat franco-français et européen sur l’harmonisation du droit des artistes : va-t-on vers le droit français ou vers le droit américain, celui du « copyright » ? Là encore, l’utilisation sauvage du travail des gens, ça suffit. »



Henri Poirier

Syndicat des artistes du spectacle CFDT

« Nous attendons impatiemment la médiation »

« Tout le dossier est entre les mains de Mme Simone Rozès qui doit en commencer l’étude. Nous ne savons pas combien de temps cela va demander. Nous sommes anxieux, si ce n’est pressés, de le savoir. Soixante jours de grève, cela devient dur pour tout le monde. Un tel mouvement ne s’est pas vu dans l’audiovisuel depuis la grève de 1977 à la télévision. Le mouvement actuel est d’autant plus difficile qu’il ne porte pas sur une question d’augmentation de salaires mais participe d’une bataille frontale entre deux principes : le copyright ou l’achat d’un droit une fois pour toutes d’un côté et, du nôtre, la volonté de suivre le produit sur lequel nous avons travaillé durant toute son utilisation. Depuis 1986, soit huit ans, nous demandons à rencontrer les utilisateurs. Ils ont accepté une seule réunion en se renvoyant la balle entre eux en cascade, des diffuseurs américains aux acheteurs de droits européens. Nous nous plaçons sur le terrain de la loi, qui parle de propriété intellectuelle, et réclamons que ce soit les utilisateurs finaux de l’oeuvre qui payent. »



François Parrot

Secrétaire général de l’ADAMI

« Répondre au défi du multimédia »

« Il était possible de résoudre cette question pacifiquement, sans conflit. S’il y a eu grève, c’est à cause du refus des diffuseurs. Société de gestion de droits, l’ADAMI est en mesure d’enregistrer les droits au fur et à mesure, de les percevoir et de les distribuer, à l’exemple de ce qu’elle pratique déjà dans le domaine de la radiodiffusion des oeuvres musicales enregistrées sur disque. La grande souplesse de ce dispositif permettrait, en outre, de s’adapter aux technologies existantes ou à venir, qui utilisent de plus en plus d’extraits d’images déjà tournées. Avec les CD-ROM, les CD interactifs, la multiplication du nombre de chaînes télévisées par câble ou satellite, on pourrait arriver à un système dans lequel, sans reconnaissance de leurs droits, les artistes se pilleraient eux-mêmes, se feraient concurrence entre eux.

« De plus, si l’on pille leur travail, on remplira les tuyaux à bon compte, avec un stock d’oeuvres vieilles de dix ou vingt ans. On a pu voir, à l’occasion du procès « Falcon crest », que quand les diffuseurs se revendent ces feuilletons télévisés, par exemple, le prix de vente ne chute pas, bien au contraire. Le public a droit à des oeuvres plus fraîches, en production audiovisuelle ou doublée. »



MICHEL GUILLOUX

Propos recueillis par

Article paru dans l'édition du 22 décembre 1994.
http://www.humanite.presse.fr/journal/1994-12-22/1994-12-22-714669


Dernière édition par le Mar 19 Juil - 12:54, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 19 Juil - 11:33

Citation :
Lettre ouverte des artistes du doublage

LES artistes qui se cachent derrière les voix familières de Columbo, Rick Hunter, les Simpson ou des héros des « soap opéras » américains « Amour, gloire et beauté » ou « les Feux de l’amour » adressent « une lettre ouverte au public » pour expliquer les raisons de la grève du doublage qu’ils ont engagée il y a exactement un mois, le 18 octobre dernier. Les artistes-interprètes signataires de cette lettre, parmi lesquels Pierre Arditi, Pascal Legitimus, Med Hondo, Micheline Dax et des dizaines d’autres moins célèbres, précisent qu’ils sont en grève pour obtenir la reconnaissance du droit de propriété intellectuelle (loi du 3 juillet 1985) et une rémunération pour la rediffusion des oeuvres doublées.

Les comédiens s’insurgent contre le « mépris » manifesté par « les producteurs, les distributeurs, les diffuseurs » qui les assimilent à des « figurants » et leur refusent la qualité d’artiste-interprète « pour ne pas avoir à leur verser des droits ». Nous sommes en grève, écrivent-ils, « parce que les chaînes de télévision, les producteurs et distributeurs de vidéocassettes, les exploitants et distributeurs de films exploitent notre travail sans verser la moindre rémunération, parce que les chaînes, en rediffusant gratuitement deux, trois, voire dix ou quinze fois les mêmes séries, mettent au chômage les comédiens. »

« Autant de rediffusions, autant de travail en moins pour les comédiens », écrivent les comédiens (membres des SFA-CGT, SYDAS-CFDT, SNLA-FO), qui rencontreront à nouveau les utilisateurs des oeuvres doublées (chaînes TV, distributeurs de films, éditeurs vidéo) le 22 novembre. Parmi les signataires de cette lettres figurent Michel Roux, qui double Tony Curtis dans « Amicalement vôtre » ; Gérard Berner et Michel Dodanne, pour « Amour, gloire et beauté » ; Paula Dehelly, pour « Arabesque » ; Luq Hamet et Anne Rondeleux, pour « Beverley Hills » ; Christian Alers, pour « Babar » ; Serge Sauvion qui double Peter Falk dans le quasi-mythique « Columbo » ; Marie-Laure Beneston, pour « les Feux de l’amour » ; les comédiens Roger Carel, Micheline Dax, Gérard Hernandez et Pierre Tornade incarnés par les marionnettes du « Muppet Show » ; Pascal Legitimus, pour « Sonny Spoon » ; ainsi que les voix des Simpson, de « la Petite Sirène », « la Belle et la Bête », Perry Mason, Goldorak (Daniel Gall), Kojak, « Ma sorcière bien-aimée »...







Article paru dans l'édition du 19 novembre 1994.


http://www.humanite.presse.fr/journal/1994-11-19/1994-11-19-712405

Citation :
Générique à quatre cents voix

UNE photo de famille à quatre cents voix, sur les marches du palais Garnier. Ils sont venus ils sont tous là, celles et ceux sans qui « Columbo », « Popeye », « Starsky et Hutch », « Bugs Bunny », « Aladdin », « Alf », « Princess Sarah » ne seraient pas ce qu’ils sont, pour le public français.

Auparavant, ils ont arpenté, hier midi, ces boulevards qui, depuis le Rex jusqu’au Paramount, présente une dominante d’oeuvres étrangères doublées en français.

Les banderoles déployées et les rubans adhésifs collés sur leurs lèvres, en tête de cortège expriment les raisons d’une grève sans précédent, par son ampleur et sa durée, menée dans l’unité depuis le 18 octobre, avec les syndicats CGT, FO et CFDT des artistes.

« Pour nous faire entendre, nous nous taisons. » « Si les yeux sont les fenêtres de l’âme, les voix en sont la porte. » « Diffuseurs hors la loi, acteurs sans voix. » « Droit à la propriété intellectuelle, les jeunes aussi sont des artistes interprètes. »

Parce qu’ils sont des comédiens et des acteurs à part entière, parce que sans eux, nombre d’oeuvres ne seraient pas vues d’un large public, parce qu’ils ne touchent rien sur les multiples rediffusions de films, séries et dessins animés, parce qu’ils pensent que le public a droit aussi à des nouveautés, ils réclament des distributeurs de films et des diffuseurs audiovisuels le respect de leurs droits, l’application de la loi de 1985 leur reconnaissant la perception d’un droit. « J’ai doublé Blanche-Neige en 1962, raconte Lucie Dolène, ainsi que les chansons qui ont accompagné sa sortie.

Depuis, je n’ai rien touché ni quand on a sorti la cassette vidéo : plus d’un million sept cent mille exemplaires l’an dernier. » Un bien-fondé que vient d’admettre le ministre de la Culture et de la Francophonie qui, vendredi, a pris position publiquement en faveur de l’attribution du statut d’artistes interprètes à ces comédiens du doublage, et non celui de « figurants », comme le souhaitent les employeurs.

Alors que se profilent l’arrivée de centaines de chaînes sur le câble et par satellite, le développement d’oeuvres « interactives » sur de nouveaux supports et qu’il est possible d’intégrer électroniquement des images de films déjà tournés à de nouvelles oeuvres, ce combat-là vaut autant pour le présent que pour l’avenir.




MICHEL GUILLOUX.




Article paru dans l'édition du 5 décembre 1994.

http://www.humanite.fr/journal/1994-12-05/1994-12-05-713457


Dernière édition par le Mar 19 Juil - 12:51, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 19 Juil - 11:43

Citation :
DOUBLAGE




DOUBLAGE.

Le mouvement de grève des artistes du doublage

se poursuit après une première rencontre, mardi, entre les représentants des trois syndicats (SFA-CGT, CFDT, FO) et ceux des distributeurs producteurs de film, chaînes de télévision et éditeurs vidéo. La date du 4 novembre a été fixée pour l’ouverture de négociations après cette première prise de contact. Les comédiens doubleurs demandent que le statut d’artiste à part entière leur soit reconnu, en application de la convention collective Télévision signée en 1992 par tous les partenaires. Ils exigent également un système collectif de gestion et de contrôle de leurs rémunérations, inspiré de celui de la SACEM en matière de musique. C’est l’ADAMI, société civile de perception des droits de l’artiste qui serait chargée du reversement de ces droits aux comédiens, au prorata des travaux effectués. Une loi de ce type existe par exemple en Belgique, les comédiens du doublage de ce pays ont d’ailleurs fait part de leur soutien à leurs collègues français.







Article paru dans l'édition du 27 octobre 1994.


http://www.humanite.fr/journal/1994-10-27/1994-10-27-710883
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 19 Juil - 11:46

Citation :
Des voix prennent corps

LES comédiens du doublage maintiennent leur mouvement de grève jusqu’au 4 novembre prochain, date fixée pour l’ouverture de négociations avec les diffuseurs, distributeurs de films et éditeurs vidéo. Rencontre à visages découverts, dans l’effervescence qui précède une assemblée générale, avec des voix familières. Celle de Sylvie Feit nous parvient parfois par la bouche d’Ornella Mutti ou de Sally Field dans « Jamais sans ma fille » quand elle n’est pas elle-même sur une scène de théâtre : « Le doublage n’est pas seulement une technique, c’est aussi une création. Ecoutez la voix de Serge Sauvion, qui double « Colombo », la voix américaine de Peter Falk n’a rien à voir. Il faut beaucoup d’humilité, c’est peu valorisant, nos noms n’apparaissent pas aux génériques. Pourtant, 86% des oeuvres doublées en français sont exploitées en salle. A la télévision, c’est considérable. Une chaîne comme M6 diffuse douze séries doublées chaque jour, Canal+ passe la moitié des films en version française. Ils font de l’Audimat avec notre travail et nous n’en retirons rien. » Comme Annie Balestra, qui est la voix française de Stephanie Crammer, la comparse de Rick Hunter. Le doublage est terminé depuis plusieurs années et elle s’entend chaque semaine, d’une rediffusion à l’autre, sans rien percevoir : « Verrions-nous les artistes étrangers sans le doublage ? Nous exigeons un mode de rémunération qui établisse nos droits. Mais c’est aussi un combat pour notre dignité. On nous a jusque-là refusé un statut de comédien à part entière. Mais, quand Gérard Depardieu double Kenneth Brannagh ou John Travolta, devient-il brusquement un artiste de complément ? »

Sur les quelque 600 comédiens qui travaillent dans le doublage, seul un tout petit nombre en vit exclusivement et confortablement. Près de la moitié d’entre eux gagne à peine 40% du SMIC. « Les comédiens sont décimés par le chômage, insiste Patrick Poivey, qui prête sa voix à plusieurs vedettes. La profession est moitié moins nombreuse qu’en 1968. Le doublage permet souvent de survivre et de ne pas se prostituer pour bouffer en acceptant n’importe quel scénario débile ou gratuitement violent. »

« Nous défendons avant tout la création française, s’enthousiasment-ils à voix croisées. Cela peut paraître paradoxal, notamment au moment des négociations du GATT, que 500 comédiens qui vivent de films étrangers défendent l’exception culturelle française. Comédiens, nous pensons que la création doit être relancée parce que c’est notre métier de jouer. »




D. W.




Article paru dans l'édition du 29 octobre 1994.


http://www.humanite.fr/journal/1994-10-29/1994-10-29-711050

Citation :
L’avenir en version française

Au soixante-quatrième jour d’une grève sans précédent des artistes-interprètes du doublage, les représentants de leurs trois syndicats et de l’Association de défense des droits des artistes, l’ADAMI donnent leur point de vue.

ILS auraient préféré la VO, à la version doublée, le copyright anglo-saxon à la propriété intellectuelle de tradition française. Mais, au bout de neuf ans et après six mois d’un mouvement grandissant, résolu et unitaire, jusqu’à entamer aujourd’hui son soixante-quatrième jour de grève, les producteurs, distributeurs, programmateurs de films, cassettes et téléfilms ont enfin dû accepter le principe d’une médiation avec les comédiens du doublage.

Ceux-ci constatent que, sans leurs voix, télés et écrans de cinéma seraient bien désaffectés. Comédiens de théâtre, acteurs professionnels, ils mettent leur talent à servir l’interprétation des versions françaises de toutes les oeuvres diffusées en France. Se mettre en quelques jours, quand ce n’est pas quelques heures, dans la peau du personnage qui passe à l’écran réclame un savoir-faire non moins grand que celui de l’interprète original.

Réclamer le statut d’artiste-interprète conformément à la loi du 3 juillet 1985 est revendiquer la reconnaissance du travail effectué et donc de sa rémunération mais pas seulement, comme on pourra le voir ci-dessous. Ce mouvement pose le problème de la qualité, de la « fraîcheur » des oeuvres proposées au public, qui va être démultiplié par le nombre de chaînes télévisées à venir et celui du contenu des programmes audiovisuels qui pourront être accessibles dans les futures « autoroutes de l’information ». Les représentants des diffuseurs ont enfin accepté le principe d’une médiation, qui a été confiée à Simone Rozes, premier président honoraire de la Cour de cassation. (A suivre).







Article paru dans l'édition du 22 décembre 1994.
http://www.humanite.fr/journal/1994-12-22/1994-12-22-714686


Dernière édition par le Mar 19 Juil - 12:19, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 19 Juil - 12:05

Citation :
Doublage : les distributeurs sont muets.

Les syndicats d’artistes (SFA-CGT, SYDAS-CFDT, SNLA-FO) qui représentent les comédiens en grève depuis le 18 octobre, dans le secteur du doublage, « somment les utilisateurs de répondre sous 48 heures » à la proposition de consultation-médiation de Mme Simone Rozès dans ce conflit, qui en est à son 49e jour. Dans un communiqué publié hier, ils affirment que les utilisateurs (diffuseurs, distributeurs, éditeurs vidéo) et la Chambre syndicale du doublage « n’ont toujours pas répondu favorablement à la proposition de consultation-médiation faite par le tribunal de grande instance de Paris le 22 novembre, aggravant ainsi leur responsabilité dans la poursuite de la grève ».

Article paru dans l'édition du 6 décembre 1994.



http://www.humanite.fr/journal/1994-12-06/1994-12-06-713528


Citation :
Doublage : médiation enfin acceptée

Les producteurs d’oeuvres audiovisuelles, les distributeurs, les éditeurs vidéographiques et les chaînes de télévision ont fait savoir, par un communiqué diffusé lundi, qu’ils avaient « pris connaissance de la lettre adressée à leur intention par (Jacques Toubon) et (qu’ils avaient) accepté de se joindre à la consultation-médiation (...) confiée à Mme Simone Rozès », sur la base de « la reconnaissance de la vocation des comédiens du doublage à bénéficier du statut d’artiste-interprète » et du « versement d’une rémunération ». Jusque-là, ces responsables ne voulaient accorder qu’un statut de figurant aux comédiens dont la voix permet aux oeuvres qu’ils doublent d’accéder à un large public francophone.







Article paru dans l'édition du 13 décembre 1994.
http://www.humanite.fr/journal/1994-12-13/1994-12-13-714011


Dernière édition par le Mar 19 Juil - 12:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 19 Juil - 12:07

Citation :
Doublage :.

les comédiens.

poursuivent.

leur grève.

Réunis hier à Paris en assemblée générale intersyndicale, les comédiens français du doublage ont reconduit leur mouvement de grève entrepris le 18 octobre. Au terme d’une assemblée réunissant le Syndicat français des artistes interprètes (SFA-CGT), le Syndicat des artistes du spectacle-CFDT et le Syndicat national libre des acteurs-FO, les comédiens du doublage ont reconduit leur grève par 416 voix pour, 21 contre et 5 abstentions. Ces trois syndicats rassemblent les 600 à 800 artistes travaillant dans ce secteur. Une rencontre, qui a eu lieu mardi entre les syndicats et la délégation des diffuseurs (distributeurs, producteurs, chaînes de télévision et éditeurs vidéo), n’a pas abouti, prolongeant l’impasse dans laquelle se trouve se conflit depuis cinq semaines. Les artistes sont en grève pour obtenir la reconnaissance du droit de propriété intellectuelle (loi du 3 juillet 1985, dite loi Lang) et une rémunération pour la rediffusion des oeuvres doublées.

Article paru dans l'édition du 24 novembre 1994.


http://www.humanite.fr/journal/1994-11-24/1994-11-24-712725
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 19 Juil - 12:12

Citation :
Grève du doublage

UNE rencontre est prévue aujourd’hui dans l’après-midi à Paris pour tenter de résoudre le conflit entre les artistes qui travaillent dans le doublage pour le cinéma et l’audiovisuel, en grève depuis une semaine, et les distributeurs producteurs de films, chaînes de télévision et éditeurs vidéo.

Les comédiens doubleurs réclament d’être consultés avant la rediffusion des oeuvres doublées et rémunérés en conséquence en application du Code de la propriété intellectuelle. Jusqu’à présent, les salaires qu’ils perçoivent ne couvrent, selon la dernière convention collective adoptée en avril, que « la prestation et la fixation sonore ».

Le mouvement de grève a été lancé par le Syndicat français des artistes interprètes (SFA-CGT), le Syndicat des artistes du spectacle (CFDT) et le Syndicat national libre des acteurs (FO), qui ont convoqué une assemblée générale jeudi à la Bourse du travail.







Article paru dans l'édition du 26 octobre 1994.
http://www.humanite.fr/journal/1994-10-26/1994-10-26-710807
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 19 Juil - 12:13

Citation :
Doublage : Toubon pour une issue « rapide »

Interrogé hier sur le mouvement de grève des acteurs du doublage (voir notre édition du 5 décembre), lors de l’émission « Culture matin », sur France-Culture, le ministre de la Culture et de la Francophonie a estimé que « le problème de la rémunération sur la suite de l’oeuvre est une question à régler entre les parties » (diffuseurs, producteurs et artistes). Après avoir signalé que, dans cette « affaire de caractère privé », il avait « fait le point et dit l’interprétation de la loi », à savoir que « les comédiens qui doublent sont des artistes interprètes au sens de la loi de 1985 », Jacques Toubon a appelé les parties prenantes dans le conflit à trouver « une solution raisonnable et extrêmement rapide ».







Article paru dans l'édition du 7 décembre 1994.
http://www.humanite.fr/journal/1994-12-07/1994-12-07-713605
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 19 Juil - 12:14

Citation :
Toubon : les comédiens de doublage sont des artistes-interprètes

ALORS que les comédiens de doublage s’apprêtent à manifester, dimanche midi à Paris, de Bonne-Nouvelle à l’Opéra, le ministre de la Culture et de la Francophonie a fait parvenir un courrier aux responsables du Syndicat français des artistes CGT et de la Fédération des distributeurs de films. Jacques Toubon écrit en particulier que « la reconnaissance de la qualité d’artiste-interprète suppose une interprétation de l’article L. 212-1 du Code de la propriété intellectuelle. (...) Pour ce qui me concerne, en tant que garant du respect du Code de la propriété intellectuelle, je considère que les artistes de doublage sont des artistes-interprètes ». Concernant « les modalités concrètes d’exercice du droit à rémunération », le ministère de la Culture estime qu’elles « relèvent de la négociation contractuelle ».







Article paru dans l'édition du 3 décembre 1994.

http://www.humanite.fr/journal/1994-12-03/1994-12-03-713433
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 19 Juil - 12:17

Citation :



LES ARTISTES-INTERPRETES

spécialisés dans le doublage en langue française

des films et des émissions de télévision d’origine étrangère, en grève depuis le 18 octobre pour la reconnaissance et la rémunération de leurs droits en cas de multidiffusion de leurs prestations enregistrées, ont décidé de suspendre leur mouvement. Dans un communiqué, les syndicats SFA CGT, SYDAS CFDT et SNLA FO précisent que cette décision a été prise à l’issue d’une assemblée générale à la Bourse du travail, à Paris, des comédiens concernés par 409 voix pour la suspension, 25 contre et 9 abstentions. Une nouvelle réunion est prévue le 5 janvier.







Article paru dans l'édition du 4 janvier 1995.
http://www.humanite.fr/journal/1995-01-04/1995-01-04-715424
Revenir en haut Aller en bas
claude
Calife à la place du calife



Nombre de messages : 2715
Localisation : France
Date d'inscription : 31/08/2004

La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs EmptyMar 2 Aoû - 12:36

Citation :
Les comédiens du doublage suspendent leur mouvement de grève


Article publié le 04 Janvier 1995
Par MICHEL GUERRIN
Source :
Taille de l'article : 376 mots

Extrait : Les comédiens du doublage ont annoncé, lundi 2 janvier, qu'ils suspendaient leur grève, entreprise le 18 octobre 1994. Cette décision a été prise à l'issue d'une assemblée générale à la Bourse du travail, à Paris. La reprise du travail a été votée par 409 voix pour, 25 contre et 9 abstentions. Dans un communiqué, les syndicats CGT, CFDT et FO affirment que le vote de reprise du travail par les comédiens du doublage est intervenu après « les garanties apportées par les déclarations de M.
http://www.lemonde.fr/cgi-bin/ACHATS/acheter.cgi?offre=ARCHIVES&type_item=ART_ARCH_30J&objet_id=352060

NB: Les articles du Monde sont payants tout comme ceux de Libération ou du Nouvel Observateur.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





La période de la grève des comédiens doubleurs Empty
MessageSujet: Re: La période de la grève des comédiens doubleurs   La période de la grève des comédiens doubleurs Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
La période de la grève des comédiens doubleurs
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» La rémunération des comédiens doubleurs
» Une liste potentielle de comédiens doubleurs
» Sites potentiels de photos de comédiens doubleurs
» Sites généraux sur les comédiens
» Des sites à consulter sur les séries

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
LMDS - Forum Le Monde Des Séries :: Doublage :: Kécekidi?-
Sauter vers: